Lucinda Riley. Kasvuhoonelill

Ilmunud: Varrak, 2012
Tõlkinud Anne Kahk

 

See on üks väga ilus raamat.

Ja mitte üksnes nende kaunite ja kapriissete orhideede pärast, kes kaugel lõunamaal ja palju lähemal Inglismaal inimeste elus oma vaikset-sõnatut rolli mängisid…

Kui raamatu algul mängib raamatu üks võtmetegelastest heal kontsertklaveril kaunist muusikat, näiteks seda:

… siis ei saa see raamat olla muud kui ilus ja minu silmis lugemist väärt.

Muidugi, inimesed selles raamatus elasid-olid-toimetasid erinevalt. Mõnel (täpsemalt: ühel) olid paraku eetika ja moraaliga asjad nihkes, kuid oli tohutult ilusaid hetki, liigutavaid elusündmusi ja toredaid inimesi, kes endale kaasa elama ja kaasa tundma panid. Kaasa tundma valu ja kaotuste pärast, mis küll on elu loomulik osa, kuid sellegipoolest teevad haiget…

Raamatu pealkirja tõlge tekitas küll pisut segadust.

Aga lähemalt uurides on ingliskeelsel raamatul 2 pealkirja varianti: Orchid House ja Hothouse Flower. Miks eestikeelse raamatu pealkirjaks just „Kasvuhoonelill“ sai on seletatav ehk sellega, et nii mõnegi naistegelase kohta just seda sõna kasutati.

 

Vaata leidumust e-kataloogist ESTER

 

Ester Liinak
Tallinna Keskraamatukogu vabatahtlik

Lisa kommentaar

Täida nõutavad väljad või kliki ikoonile, et sisse logida:

WordPress.com Logo

Sa kommenteerid kasutades oma WordPress.com kontot. Logi välja /  Muuda )

Google+ photo

Sa kommenteerid kasutades oma Google+ kontot. Logi välja /  Muuda )

Twitter picture

Sa kommenteerid kasutades oma Twitter kontot. Logi välja /  Muuda )

Facebook photo

Sa kommenteerid kasutades oma Facebook kontot. Logi välja /  Muuda )

Connecting to %s